

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、學(xué)校代碼: 學(xué)校代碼:10036 10036 翻譯碩士口譯專業(yè)畢業(yè)報告 翻譯碩士口譯專業(yè)畢業(yè)報告 戴爾公司培訓(xùn)會議交替?zhèn)髯g實踐報告 戴爾公司培訓(xùn)會議交替?zhèn)髯g實踐報告: 漏譯及省略策略 漏譯及省略策略 培養(yǎng)單位 培養(yǎng)單位: 英語學(xué)院 英語學(xué)院 專業(yè)名稱 專業(yè)名稱: 英語口譯 英語口譯 培養(yǎng)方向 培養(yǎng)方向: 商務(wù)口譯 商務(wù)口譯 項目性質(zhì) 項目性質(zhì): 交替?zhèn)髯g 交替?zhèn)髯g 學(xué)生姓名 學(xué)生姓名: 陳彤 陳彤 指導(dǎo)教師 指導(dǎo)教師: 高彬 高彬
2、實踐導(dǎo)師: 實踐導(dǎo)師:穆葉久 穆葉久 論文日期 論文日期: 二〇一 二〇一四年四 四年四月 畢業(yè)報告原創(chuàng)性聲明 畢業(yè)報告原創(chuàng)性聲明 本人鄭重聲明: 所呈交的畢業(yè)報告, 是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下, 本人鄭重聲明: 所呈交的畢業(yè)報告, 是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨立進行實踐所取 獨立進行實踐所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本 得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本報告不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對 報告不含任何其他
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英交替?zhèn)髯g中的漏譯與誤譯.pdf
- 交替?zhèn)髯g實踐報告——交替?zhèn)髯g中的筆記問題.pdf
- 交替?zhèn)髯g過程中的英漢錯、漏譯現(xiàn)象及其應(yīng)對策略.pdf
- 省略策略在英漢交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用對比——2013夏季達沃斯運營翻譯實踐報告.pdf
- 中美教育差異總結(jié)會議交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 交替?zhèn)髯g中增減譯策略的實踐報告——NTT docomo2015-2016冬春季新品及新服務(wù)發(fā)布會模擬交替?zhèn)髯g.pdf
- 交替?zhèn)髯g中法律術(shù)語的錯譯與漏譯問題研究.pdf
- 中小企業(yè)家工商管理培訓(xùn)會議交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 英漢交替?zhèn)髯g中省略策略的運用——以國際路聯(lián)IRF安全培訓(xùn)模擬會議交傳為例.pdf
- 2015部落民族會議模擬交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 學(xué)術(shù)演講交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 商務(wù)日語交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- mba論文交替?zhèn)髯g中增減譯策略的實踐報告——ntt docomo2015-2016冬春季新品及新服務(wù)發(fā)布會模擬交替?zhèn)髯gpdf
- 天寶AX80設(shè)備培訓(xùn)交替?zhèn)髯g口譯實踐報告.pdf
- 大理旅游漢英交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 預(yù)防醫(yī)療問診交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 會議口譯實踐報告——交替?zhèn)髯g筆記常見問題及解決方法.pdf
- 雙重語境下會議口譯交替?zhèn)髯g策略研究.pdf
- 會議交替?zhèn)髯g中的漢語習(xí)語翻譯策略.pdf
- 2015部落民族會議模擬交替?zhèn)髯g實踐報告_12432.pdf
評論
0/150
提交評論