

已閱讀1頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著經(jīng)濟全球化和互聯(lián)網(wǎng)的快速發(fā)展,越來越多的國外產(chǎn)品通過網(wǎng)絡流入中國市場,因而有關網(wǎng)絡設計產(chǎn)品英文簡介的翻譯變得愈發(fā)重要。由于該文本將通過網(wǎng)絡傳播,其翻譯質(zhì)量很大程度上影響到產(chǎn)品信息在網(wǎng)絡上的點擊率,進而對其產(chǎn)品的生產(chǎn)和銷售產(chǎn)生一定的影響。
本報告是以設計產(chǎn)品英文簡介為原文本,將其翻譯成漢語文本為目標的翻譯項目。從選材、翻譯、修改到最終完成的整個過程重點探討設計產(chǎn)品簡介的英譯漢翻譯特點和翻譯難點,提出眾多切實有效的翻譯方法。<
2、br> 本報告共分五個部分。第一部分主要介紹了項目背景、目的、意義和實踐報告的結構;第二部分介紹了翻譯材料的來源,分析了文本的語言特征,總結了委托人的要求;第三部分通過譯前、譯中和譯后這三個環(huán)節(jié)描述了整個翻譯過程采取的具體措施,包括安排任務、準備翻譯工具、閱讀相關研究、與委托人溝通以及譯后的審校工作;第四部分通過案例分析了翻譯過程中的四大難點,包括外國人名的漢譯、產(chǎn)品名稱的漢譯、標題的翻譯以及長句的翻譯,并總結了每個翻譯難點所采用的翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關于葡萄酒英文指南翻譯的實踐報告.pdf
- 《波音公司簡介》翻譯實踐報告.pdf
- 關于“電力系統(tǒng)與連接過程簡介”的翻譯實踐報告.pdf
- 關于《廣汽菲亞特產(chǎn)品經(jīng)銷服務合同》的翻譯實踐報告.pdf
- 哈爾濱新增旅游景區(qū)簡介翻譯實踐報告.pdf
- “寧夏特色優(yōu)勢農(nóng)業(yè)簡介”翻譯實踐報告.pdf
- 《單縣浮龍湖景區(qū)簡介》翻譯實踐報告.pdf
- 關于《UFO Headquarters》翻譯的實踐報告.pdf
- 關于《商務合同》的翻譯實踐報告.pdf
- 關于“電力系統(tǒng)與連接過程簡介”的翻譯實踐報告_18159.pdf
- 關于鐵路軌道翻譯的實踐報告.pdf
- 關于《污染底泥處理》的翻譯實踐報告.pdf
- 關于長沙大家物聯(lián)網(wǎng)絡科技有限公司簡介翻譯的實踐報告.pdf
- 電機產(chǎn)品技術協(xié)議翻譯實踐報告.pdf
- 關于英漢商務合同翻譯的實踐報告.pdf
- 關于藝術作品的翻譯實踐報告.pdf
- 關于《改革新藍圖》的翻譯實踐報告.pdf
- 關于日語新聞漢譯的翻譯實踐報告.pdf
- 關于禾邦電子公司產(chǎn)品質(zhì)量協(xié)議翻譯的實踐報告.pdf
- 翻譯實踐報告關于2014年汽車銷售主要國的動向的翻譯實踐報告
評論
0/150
提交評論