

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷加強(qiáng),國(guó)際金融越來(lái)越成為世界各國(guó)關(guān)注的焦點(diǎn)。政府工作人員、金融從業(yè)者以及其他人士需要及時(shí)了解金融信息,更好地做出決策和管理?!妒澜缃?jīng)濟(jì)展望》是貨幣基金組織官方發(fā)布的全球最新且權(quán)威的經(jīng)濟(jì)資訊。筆者從國(guó)際貨幣基金組織官方網(wǎng)站下載2013年10月期《世界經(jīng)濟(jì)展望》并節(jié)選第一章(1-20頁(yè)),作為畢業(yè)翻譯實(shí)踐自選項(xiàng)目,同時(shí)用于翻譯報(bào)告撰寫(xiě)。
本研究分為五個(gè)部分:第一章為引言,主要說(shuō)明項(xiàng)目的背景、意義、文本描述及報(bào)告
2、結(jié)構(gòu)。第二章是翻譯項(xiàng)目研究描述,包括國(guó)內(nèi)類似項(xiàng)目的研究狀況及目的論介紹。第三章介紹翻譯過(guò)程,包括譯前、譯中和譯后的過(guò)程。第四章是翻譯難點(diǎn)和案例分析,是報(bào)告的核心部分,通過(guò)案例分析詳細(xì)說(shuō)明翻譯中遇到的技術(shù)、語(yǔ)言問(wèn)題及解決方法。技術(shù)問(wèn)題主要包含如何高效翻譯PDF文檔、如何解決體積龐大的源文檔導(dǎo)致Trados運(yùn)行緩慢問(wèn)題、如何解決Trados生成的譯文的圖表錯(cuò)位問(wèn)題等。這些問(wèn)題主要是借助計(jì)算機(jī)軟件如:Trados術(shù)語(yǔ)轉(zhuǎn)化器和SnagIt(圖片
3、編輯軟件)等解決。語(yǔ)言問(wèn)題主要是指翻譯過(guò)程中遇到的詞匯、句法和修辭三個(gè)層面的問(wèn)題,報(bào)告從這三個(gè)角度進(jìn)行案例分析。詞匯層面討論金融術(shù)語(yǔ)、合成詞和特定語(yǔ)義的常見(jiàn)詞翻譯。句法層面討論使用破折號(hào)、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和非限制性結(jié)構(gòu)的句子翻譯。修辭層面討論保留和改變修辭翻譯。通過(guò)詳細(xì)的案例分析得出,在目的論的指導(dǎo)下,可選用不同的翻譯方法如直譯、增譯、釋譯、重組、保留修辭、改變修辭等解決語(yǔ)言問(wèn)題,實(shí)現(xiàn)翻譯目的。第五章是翻譯實(shí)踐總結(jié),包括翻譯實(shí)踐的真實(shí)體會(huì)、可借
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論指導(dǎo)下的商務(wù)合同漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的《水韻回鄉(xiāng)吳忠》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的專利摘要翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的科技漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的通信專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下英語(yǔ)教學(xué)理?xiàng)l建議節(jié)選的翻譯實(shí)踐報(bào)告
- Manual of Geiserbox_(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告——目的論指導(dǎo)下的說(shuō)明書(shū)翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的科技文本翻譯策略——以waterrecyclingversusdesalination節(jié)選漢譯為例
- 目的論指導(dǎo)下的英文合同漢譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——目的論指導(dǎo)下的財(cái)經(jīng)新聞翻譯報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下實(shí)用藝術(shù)類文本的漢譯——Brand Spaces翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下《從人到神—明日簡(jiǎn)史》漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下工程標(biāo)書(shū)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的《移動(dòng)真的安全嗎-》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的商標(biāo)翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的網(wǎng)絡(luò)英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)新聞翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下《科學(xué)讀本》英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告——目的論指導(dǎo)下的財(cái)經(jīng)新聞翻譯報(bào)告_14484.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論