英漢公益廣告中評價資源的對比研究——評價理論視角.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩93頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、公益廣告是為公眾利益服務的非商業(yè)性廣告,旨在以倡導或警示等方式傳播某種公益觀念,促進社會精神文明建設。因此,公益廣告在公益事業(yè)中扮演著不可或缺的角色。目前,大多數(shù)學者主要是從心理學,社會學,語用學等角度來研究公益廣告。本文則以Martin等人創(chuàng)立的評價理論來研究公益廣告。評價理論是對系統(tǒng)功能語言學中人際意義的發(fā)展和補充,它關注了賦值語義的研究,即研究說話者通過語言賦予語言對象的評價意義。本文試圖以Martin等人創(chuàng)立的評價理論為框架,對

2、漢語和英語公益廣告中的評價資源進行對比分析,目的在于探求兩種公益廣告中評價資源的使用情況,并分別從態(tài)度,介入和級差三方面進行比較分析。
  本文采用了定量分析與定性分析相結合的方法,對英語和漢語公益廣告進行對比分析,運用UAM Corpus Tool語料庫標注軟件對評價資源進行標注,并用SPSS軟件對兩個語料庫的統(tǒng)計結果進行卡方檢驗,以此對比出兩者的異同。同時,運用評價理論對文本進行定性分析,并對兩者產(chǎn)生異同的原因進行解釋說明。本

3、文建立了兩個語料庫,分別選取了英語和漢語公益廣告各100篇。英語公益廣告選取于國外各大有影響的雜志和報刊:《泰晤士報》,《紐約時報》,《時代》,《周刊報道》;漢語公益廣告選取于中國中央電視臺和中國公益廣告網(wǎng)。
  通過對比研究,數(shù)據(jù)結果顯示英語和漢語公益廣告在評價資源的使用方面存在相同之處,但也存在明顯的差異??偟膩碚f,兩者都使用了大量的評價資源,但是,英語公益廣告中的評價資源要明顯多于漢語公益廣告中的。一方面,他們之間有很多相似

4、之處:1)在態(tài)度系統(tǒng)中,他們都使用了相同的判斷資源;2)在介入系統(tǒng)中,對話緊縮資源的分布大體一致,并主要由否認資源來實現(xiàn);3)在級差系統(tǒng)中,語勢和聚焦的資源分布大體一致,都主要采用了語勢資源來實現(xiàn)。另一方面,他們之間也存在著明顯的差異:1)在態(tài)度系統(tǒng)中,漢語公益廣告傾向于使用情感資源,而英語公益廣告更傾向于鑒賞資源;2)在介入系統(tǒng)中,在對話擴展的資源使用上,漢語公益廣告使用了接納和歸屬兩種資源,而英語公益廣告只采用了接納資源;3)在級差

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論