

已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本篇論文應用同聲傳譯中的認知負荷模型、關(guān)聯(lián)理論及其他認知心理學方面的理論,分別對譯前準備和同聲傳譯中的預測策略的研究做了探討,進而結(jié)合兩者,試圖找出之間的聯(lián)系,旨在闡釋并證明譯前準備對同傳中的預測策略可以產(chǎn)生作用并可以提高預測的準確度從而提高口譯成效。 本篇論文采用實驗研究的方法,以廈門大學口譯專業(yè)3年級研究生為受試。實驗中,受試者被分成了兩組(實驗組和控制組)。由于分組是隨意的,其語言熟練程度相當,文化背景知識相當,所以這兩項
2、可以作為常數(shù)。通過對同一篇演講進行“出聲思維”(TAP)來測試兩組人員預測的準確度,對所得數(shù)據(jù)進行分析后,作者得出結(jié)論:1.譯前準備對同傳中的預測產(chǎn)生積極的影響并降低了其錯誤或偏差的幾率。2.預測的準確程度大部分是在“準確”和“相關(guān)”之間,“精確”和“完全偏離”幾率最小。3.有準備的譯員在測試中的“出聲預測”更有邏輯性,更順暢;并且翻譯的質(zhì)量也更好。 關(guān)于譯前準備對預測影響的研究還尚不足,本文作為在此問題的初步探索,對今后的研究
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 準備程度對技術(shù)型會議同聲傳譯質(zhì)量的影響.pdf
- 預測在英漢同聲傳譯中的價值分析.pdf
- 試論會議同聲傳譯中的預測技巧.pdf
- 同聲傳譯
- 漢英同聲傳譯中預測策略的研究.pdf
- 譯前準備對交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響.pdf
- 同聲傳譯之譯前準備實踐報告——以charlesi.plosser演講的模擬口譯為例
- 淺析譯前準備在同聲傳譯中的作用——以首屆中美養(yǎng)老高層論壇為例.pdf
- 同聲傳譯詳解
- 同聲傳譯20838
- 英漢同聲傳譯中的順譯策略之實證研究.pdf
- 同聲傳譯的譯語連貫性研究.pdf
- 同聲傳譯中錯漏譯原因及補救策略探究.pdf
- 同聲傳譯中增刪對忠實度的影響.pdf
- 同聲傳譯中的信息缺失.pdf
- 同聲傳譯中的忠誠原則.pdf
- 同聲傳譯《你準備好了嗎》
- 試論同聲傳譯
- 同聲傳譯中預測和等待策略的應用研究.pdf
- 同聲傳譯中的順句驅(qū)動策略和預測策略.pdf
評論
0/150
提交評論