

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、作為人類的重要交際工具的語(yǔ)言總是處于不斷的變化過(guò)程中。語(yǔ)言的接觸必然會(huì)引起語(yǔ)言的變異,英語(yǔ)的這一國(guó)際通用語(yǔ)迅速國(guó)際化必然會(huì)引起廣泛的本土化,在與世界各地的語(yǔ)言接觸過(guò)程中產(chǎn)生不同的語(yǔ)言變體。這些帶有地域特色的“英語(yǔ)”不斷發(fā)展,并逐步被接受,在國(guó)際交流中起到越來(lái)越重要的作用。英語(yǔ)在中國(guó)的本土化逐漸打上中國(guó)文化的烙印,形成了具有中國(guó)特色的英語(yǔ)變體一中國(guó)英語(yǔ)。 中國(guó)英語(yǔ)是以漢語(yǔ)為本族語(yǔ)的人們?cè)谄涮囟ǖ恼Z(yǔ)言環(huán)境下所使用的一種英語(yǔ)變體。從歷
2、史發(fā)展的角度來(lái)看,中國(guó)英語(yǔ)經(jīng)歷了“洋涇浜英語(yǔ)一中國(guó)式英語(yǔ)一中國(guó)英語(yǔ)”三個(gè)階段的層級(jí)性發(fā)展階段。從二語(yǔ)習(xí)得理論來(lái)看,中國(guó)英語(yǔ)受到母語(yǔ)的正負(fù)遷移的影響,英語(yǔ)在中國(guó)作為語(yǔ)言的學(xué)習(xí)必然要經(jīng)歷一個(gè)從低級(jí)到高級(jí)的發(fā)展變化過(guò)程,中國(guó)英語(yǔ)是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的最高表現(xiàn)。中國(guó)英語(yǔ)目前正作為一種使用人數(shù)最多的使用型國(guó)別變體越來(lái)越受到國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)家的重視。多年來(lái),有關(guān)中國(guó)英語(yǔ)的研究從未間斷,有些語(yǔ)言學(xué)者把焦點(diǎn)集中在中國(guó)式英語(yǔ)和中國(guó)英語(yǔ)理論上不同之處,有些語(yǔ)言學(xué)者則側(cè)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英習(xí)語(yǔ)在跨文化翻譯中的文化流失.pdf
- 跨文化交際視角下中國(guó)英語(yǔ)的漢英翻譯研究.pdf
- 漢英拒絕語(yǔ)對(duì)比及其在跨文化交際中的運(yùn)用.pdf
- 跨文化視角中的中國(guó)民俗文化詞語(yǔ)漢英翻譯研究.pdf
- 漢英廣告翻譯中的跨文化語(yǔ)用失誤研究.pdf
- 漢英語(yǔ)跨文化交際中的隱喻誤讀研究.pdf
- 從“龍”的翻譯看中國(guó)英語(yǔ)在跨文化交際中的作用
- 漢英翻譯中的跨文化翻譯策略——以中國(guó)特色文化負(fù)載詞的翻譯為例.pdf
- 語(yǔ)法隱喻在漢英翻譯中的運(yùn)用.pdf
- 從跨文化交際角度看漢英旅游翻譯中的文化傳遞.pdf
- 跨文化交際能力在商務(wù)英語(yǔ)流域教學(xué)中的運(yùn)用
- 翻譯作為跨文化交際——對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生文化專有項(xiàng)漢英翻譯的考察.pdf
- 跨文化商務(wù)活動(dòng)中漢英商標(biāo)語(yǔ)言的翻譯策略
- 中國(guó)英語(yǔ)-跨文化交際中的隱喻探究.pdf
- 文化圖式理論及其在跨文化交際中的運(yùn)用
- 從跨文化交際視角看公示語(yǔ)漢英翻譯.pdf
- 新聞?dòng)⒄Z(yǔ)翻譯中的跨文化意識(shí)探究
- 跨文化背景中的廣告英語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ)翻譯中跨文化視角轉(zhuǎn)換及翻譯技巧.pdf
- 跨文化及其在英語(yǔ)教學(xué)中的影響.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論