

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、漢英同聲傳譯中存在著可容忍和不可容忍的錯(cuò)誤,不可容忍的錯(cuò)誤歪曲或錯(cuò)誤理解原語(yǔ)的信息內(nèi)容,而可容忍的語(yǔ)誤雖然語(yǔ)法形式上出錯(cuò),但基本上不影響原語(yǔ)信息的正確理解。根據(jù)本文作者的初步觀察,可容忍的語(yǔ)誤并不會(huì)影響聽(tīng)眾的正確理解,可以被聽(tīng)眾接受。
本文運(yùn)用的理論框架是Moser-Mercer的質(zhì)量評(píng)估模式。運(yùn)用質(zhì)量評(píng)估模式中的測(cè)量手段對(duì)口譯實(shí)驗(yàn)者的口譯進(jìn)行評(píng)估,此外,運(yùn)用Gile的注意力分配理論解釋口譯員出現(xiàn)語(yǔ)誤的原因。為此,本文分析
2、職業(yè)同聲傳譯員、未經(jīng)過(guò)訓(xùn)練的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)非口譯方向研究生、一年級(jí)的口譯方向研究生和二年級(jí)的口譯方向研究生的漢英同聲傳譯中的可容忍的語(yǔ)誤。本文采用統(tǒng)計(jì)軟件SPSS13.0統(tǒng)計(jì)分析各類(lèi)被試人員的語(yǔ)誤類(lèi)型之間是否存在明顯差異。
根據(jù)漢英同聲傳譯實(shí)驗(yàn)的對(duì)比研究結(jié)果,我們得到如下發(fā)現(xiàn):
第一:所有被試人員的語(yǔ)誤包括十六種:主謂不一致、詞性語(yǔ)誤、時(shí)態(tài)語(yǔ)誤、過(guò)去分詞語(yǔ)誤、連詞語(yǔ)誤、動(dòng)詞不定式語(yǔ)誤、疑問(wèn)句倒裝語(yǔ)誤、主語(yǔ)省略、不定
3、冠詞語(yǔ)誤、語(yǔ)態(tài)語(yǔ)誤、一句話(huà)中連續(xù)出現(xiàn)兩個(gè)動(dòng)詞無(wú)連接詞、名詞代詞單復(fù)數(shù)語(yǔ)誤、比較級(jí)和最高級(jí)語(yǔ)誤、動(dòng)詞短語(yǔ)語(yǔ)誤、中文式話(huà)題句語(yǔ)誤和重復(fù)語(yǔ)誤。
第二:根據(jù)交際策略原理,本文發(fā)現(xiàn)未經(jīng)過(guò)同聲傳譯訓(xùn)練和一年級(jí)研究生在同傳時(shí)內(nèi)容信息遺漏較多,不能將大部分原語(yǔ)信息及時(shí)表達(dá),等待時(shí)間較長(zhǎng),因此,從交際策略角度看,他們的同傳是失敗的。而二年級(jí)的研究生基本能夠跟上原語(yǔ)的速度并及時(shí)口譯,內(nèi)容相對(duì)完整,卻因?yàn)闀r(shí)間緊迫和精力分配等因素出現(xiàn)較多語(yǔ)誤。而
4、職業(yè)同聲傳譯員雖然也出現(xiàn)語(yǔ)誤,但語(yǔ)誤的類(lèi)型和數(shù)量都相對(duì)較少。
第三:統(tǒng)計(jì)結(jié)果發(fā)現(xiàn)職業(yè)同聲傳譯員與所有英語(yǔ)研究生的口譯語(yǔ)誤存在明顯差異;未經(jīng)過(guò)訓(xùn)練的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生和一年級(jí)口譯方向研究生的語(yǔ)誤不存在明顯差異;未經(jīng)過(guò)訓(xùn)練的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生和二年級(jí)口譯方向研究生的語(yǔ)誤存在明顯差異;一年級(jí)和二年級(jí)的口譯方向研究生的語(yǔ)誤存在明顯差異。
第四:在以下四種情況下,譯員的可容忍的語(yǔ)誤是可以被聽(tīng)眾接受的:即詞語(yǔ)的曲折形式錯(cuò)誤,不影
5、響上下文意思的語(yǔ)誤,不影響邏輯推理的語(yǔ)誤,口誤。語(yǔ)誤產(chǎn)生的原因包含精力分配不合理,記憶力欠缺,受原語(yǔ)的影響和口誤。交際策略原理可以解釋此類(lèi)語(yǔ)誤可容忍的原因。
因此,本文最后得出啟示:第一,在口譯質(zhì)量評(píng)估中,應(yīng)當(dāng)容許口譯中出現(xiàn)的語(yǔ)法錯(cuò)誤,這樣可以確保譯員把主要精力分配到重要的信息內(nèi)容上,對(duì)于口譯尤其是同聲傳譯中,放松這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)對(duì)于口譯工作的大局是有幫助的。第二,對(duì)于口譯培訓(xùn)階段的啟示是教師應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生大膽開(kāi)口,跟上原語(yǔ)語(yǔ)速,允
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論刑法的容忍性.pdf
- 漢英同聲傳譯中預(yù)測(cè)策略的研究.pdf
- 漢英同聲傳譯中簡(jiǎn)約原則的應(yīng)用.pdf
- 同聲傳譯中猶豫現(xiàn)象的實(shí)證研究.pdf
- 同聲傳譯
- 漢英同聲傳譯中英語(yǔ)介詞使用的探究.pdf
- 漢英同聲傳譯之顯化現(xiàn)象研究.pdf
- 漢英同聲傳譯預(yù)測(cè)策略研究報(bào)告.pdf
- 延時(shí)可容忍網(wǎng)絡(luò)路由算法研究.pdf
- 預(yù)測(cè)與等待在漢英同聲傳譯中的應(yīng)用及其比較.pdf
- 英漢同聲傳譯中的順譯策略之實(shí)證研究.pdf
- 同聲傳譯中譯員停頓現(xiàn)象的實(shí)證研究.pdf
- 影響漢英同聲傳譯實(shí)踐的語(yǔ)言文化因素分析.pdf
- 從經(jīng)濟(jì)原則看漢英同聲傳譯的省略策略.pdf
- 同聲傳譯詳解
- 同聲傳譯20838
- 同聲傳譯中的信息缺失.pdf
- 同聲傳譯中的忠誠(chéng)原則.pdf
- 漢英同聲傳譯中模糊語(yǔ)的應(yīng)對(duì)策略_18409.pdf
- 漢英同聲傳譯預(yù)測(cè)策略研究報(bào)告_7732.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論