

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、蘇州大學(xué)學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所提交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫(xiě)過(guò)的研究成果,也不含為獲得蘇州大學(xué)或其它教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位證書(shū)而使用過(guò)的材料。對(duì)本文的研究作出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本人承擔(dān)本聲明的法律責(zé)任。論文作者簽名:基于Web的人規(guī)?!疨行語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)建方法研究中文摘要基于Web的大規(guī)模平行語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)建方法研
2、究中文摘要大規(guī)模平行語(yǔ)料庫(kù)是機(jī)器翻譯、跨語(yǔ)言信息檢索等自然語(yǔ)言處理應(yīng)用的重要資源?;ヂ?lián)網(wǎng)上存在著海量的多語(yǔ)言平行資源,以往的一些研究都致力于從一些多語(yǔ)網(wǎng)站中獲取平行(即互為翻譯)的單語(yǔ)網(wǎng)頁(yè)對(duì),進(jìn)而獲取平行語(yǔ)料。雖然許多機(jī)構(gòu)都已經(jīng)展開(kāi)建設(shè)雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)的工作,但現(xiàn)有語(yǔ)料庫(kù)在數(shù)量、質(zhì)量以及領(lǐng)域覆蓋性等方面還不能滿(mǎn)足處理真實(shí)文本的需要。目前,學(xué)者發(fā)現(xiàn)在Web上雙語(yǔ)平行資源不僅存在于兩個(gè)平行的單語(yǔ)網(wǎng)頁(yè)對(duì)中,還存在于雙語(yǔ)混合網(wǎng)頁(yè)中,且存在于雙語(yǔ)混
3、合網(wǎng)頁(yè)內(nèi)部的平行資源翻譯質(zhì)量更高、數(shù)據(jù)規(guī)模更大、領(lǐng)域覆蓋更廣。本文的研究就是基于雙語(yǔ)混合網(wǎng)頁(yè)展開(kāi),致力于研究如何自動(dòng)構(gòu)建一個(gè)大規(guī)模雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)。取得的主要成果歸納如下:探索基于Web獲取雙語(yǔ)混合網(wǎng)頁(yè)互聯(lián)網(wǎng)中索引了海量的網(wǎng)頁(yè),如何準(zhǔn)確獲取雙語(yǔ)混合網(wǎng)頁(yè)是個(gè)充滿(mǎn)挑戰(zhàn)的任務(wù)。以往的研究都是采用限定目標(biāo)源的方法,即預(yù)先收集大量的源站點(diǎn)(比如英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站、翻譯網(wǎng)站等),然后遞歸下載所有內(nèi)部網(wǎng)頁(yè)作為候選雙語(yǔ)混合網(wǎng)頁(yè)。但是該方法中源站點(diǎn)的選擇需要人工
4、干預(yù),且獲取的網(wǎng)頁(yè)數(shù)量有限。為了克服這些缺點(diǎn),還有一些研究提出利用搜索引擎和啟發(fā)式信息自動(dòng)篩選得到候選源站點(diǎn),但得到的候選資源良莠不齊,會(huì)下載到大量噪音網(wǎng)頁(yè)。本文提出了一種借助搜索引擎和已獲取的小規(guī)模平行語(yǔ)料來(lái)遞歸地發(fā)現(xiàn)并獲取雙語(yǔ)混合網(wǎng)頁(yè)的方法,實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明該方法能夠快速地、準(zhǔn)確地、持久地獲取高質(zhì)量的雙語(yǔ)混合網(wǎng)頁(yè)。改進(jìn)了雙語(yǔ)平行資源抽取、對(duì)齊技術(shù)雙語(yǔ)混合網(wǎng)頁(yè)中不僅包含有用的雙語(yǔ)平行資源,還包含一些噪音信息,如廣告信息、導(dǎo)航信息等,而且平
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于web的大規(guī)模平行語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)建方法研究(1)
- 大規(guī)模語(yǔ)料庫(kù)分詞質(zhì)量評(píng)價(jià)方法研究.pdf
- 基于WEB的漢英平行語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)建系統(tǒng)開(kāi)發(fā).pdf
- 基于大規(guī)模語(yǔ)料庫(kù)的中文新詞識(shí)別.pdf
- 基于大規(guī)模語(yǔ)料庫(kù)的中文同義詞抽取方法研究.pdf
- 面向命名實(shí)體抽取的大規(guī)模中醫(yī)臨床病歷語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)建方法研究.pdf
- 漢英平行語(yǔ)料庫(kù)的詞義自動(dòng)標(biāo)注方法研究.pdf
- 漢英雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)中對(duì)齊方法的研究.pdf
- 基于平行語(yǔ)料庫(kù)的中日被動(dòng)句對(duì)比研究.pdf
- 俄語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)法研究.pdf
- 基于英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的命名實(shí)體對(duì)自動(dòng)獲取方法研究.pdf
- 面向本體學(xué)習(xí)的動(dòng)態(tài)語(yǔ)料庫(kù)構(gòu)建方法.pdf
- 基于事件抽取的日漢新聞?wù)Z料庫(kù)構(gòu)建研究.pdf
- 基于平行語(yǔ)料庫(kù)的越漢跨語(yǔ)言信息檢索研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)方法的翻譯教學(xué)研究.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的歌聲合成方法.pdf
- 基于語(yǔ)料庫(kù)與非基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)介詞教學(xué)的對(duì)比研究.pdf
- 基于平行語(yǔ)料庫(kù)的無(wú)監(jiān)督中文詞性標(biāo)注研究.pdf
- 基于英漢平行語(yǔ)料庫(kù)的軍事外宣翻譯特點(diǎn)研究.pdf
- 基于英漢-漢英平行語(yǔ)料庫(kù)的非對(duì)應(yīng)分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論